What: This is a Reformation-era translation of Martin Luther's Pentecost Hymn, Komm Heiliger Geist, Herre Gott. Miss Catherine Winkworth's "Come, Holy Ghost, God and Lord" is the more familiar translation, found in LSB 497.
Who: Miles Coverdale completed William Tyndale's Old Testament and published the first-ever English translation of the Bible from the original Greek and Hebrew, entitled the Matthew's Bible. It is Coverdale's translation of the Psalms that was in the Anglican Church's Book of Common Prayer until the 20th century. He also translated this hymn.
Note: 'Thole' means to suffer or undergo. It is related to the word 'tolerate.' "Lore venomous" is a poetic way of saying dangerous/false doctrine.
Changes: Even Coverdale acknowledged his translation was rough. I have tried to smoothen it out as best as I could, but it could still use some amending.
Tune: KOMM HEILIGER GEIST, LSB 497.
Come, Holy Ghost, blessed Lord,
Fulfill our hearts, now, with Thy grace.
And make our minds of one accord,
With love kindle them in each place.
Thou, Lord, forgivest our trespass
And call'st the folk of each country
To the right faith and trust of (Thy) grace
That they may give Thee thanks and sing to Thee.
Alleluia, alleluia!
O holy Light, principal,
The Word of Life show unto us;
And cause us to know God o'er all
For our own Father most gracious.
Lord, keep from us lore venomous
That we may follow none but Christ.
He is the truth; His Word says thus;
Cause us to set in Him alone our trust.
Alleluia, alleluia!
O holy Fire, comfort sweet,
Fill our hearts with faith and boldness,
T'abide by Thee in cold and heat;
Content to thole for righteousness.
O Lord, give strength for our weakness,
And send us help in ev'ry hour,
That we may beat all wickedness,
And bring this old Adam under Thy pow'r.
Alleluia, alleluia!
Komm, Heiliger GeistMartin Luther
Tr. Miles Coverdale, ed. MDS